30 décembre 2018

Isaac de Benserade : La Cleopatre

Ah que coucou !

Petite tragédie en 5 actes dédiée à Richelieu narrant la mort de Marc-Antoine et de Cléopâtre ainsi que la victoire d'Octave (qui allait devenir l'Empereur Auguste) à Actium...

accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français du XVIIe siècle...
(avec son orthographe sans règle)


Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

28 décembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : La Source

Ah que coucou !

Dans cette fable 3 voyageurs se désaltèrent à une source d'eau fraîche quand ils s'aperçoivent de l'écriteau suivant : "Ressemble à cette source"... A votre avis, que signifie ce message ? Allez, une petite idée avant de tricher en lisant le court texte suivant :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français
Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

26 décembre 2018

Euripide : Oreste

Ah que coucou !

Cette tragédie n'est pas une nouvelle Electre bis mais plutôt une suite possible...

accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Quand nous avons laissé Oreste, à la fin de la tragédie d'Electre (Elektra pour la version d'Euripide), Apollon donnnait quelque conseil à Oreste pour "éviter" les "désagréments" qui allaient "survenir" suite à son parricide, tout en lui promettant son soutien...
Mais voilà, l'Arc fourni par Apollon n'aide pas à faire fuir les Furies, résultat ? Oreste est fatigué, il n'a pas faim, les Argiens lui refusent aide et soutien, il devient de plus en plus faible et tombe donc malade au moment où la Cité doit statuer sur leur sort, à Electre et à lui... malgré que leurs ennemis soient plus "écoutés" dans la Cité que les explications d'Oreste, Oreste et Electre espèrent beaucoup en leur oncle Ménélas qui doit arriver... justement... qui rencontre Electre ? sa tante, Hélène... qui vient se recueillir sur la tombe de sa sœur Clytemnestre...

Le frère et la sœur sont-ils sauvés ?

Et bien... à vous de le découvrir ! ;)

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

24 décembre 2018

Voltaire : La Princesse de Babylone

Ah que coucou !

Qui ne connaît pas encore (du moins de nom) ce célèbre conte de Voltaire ?

accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Pour vous le remettre en mémoire...

Le roi de Babylone doit marier sa fille, pour cela (et pour suivre les conseils de son oracle) il organise une grande fête où sont invités les princes, susceptibles de devenir son gendre...
Sur le starting-bloc, nous trouvons :
. le pharaon d'Egypte
. le schah d'Inde
. le Khan
1ere épreuve : tendre l'arc du célèbre Babylonéen Nembrod... aucun des 3 rois n'y parvient - le Khan parvient bien à faire un peu plié l'arc, mais ne parvient pas à le bander... seul un bel étranger inconnu y parvient (tout en avouant qu'il "triche" car, prétend-il, son peuple l'a fabriqué)...
2ème épreuve : tuer le plus féroce des lions... Le pharaon et le schah estiment qu'on se moque d'eux et refusent de mettre leur vie en danger... au contraire du Khan qui se retrouve seul dans l'arène pour combattre le fauve dangereux. Le lion blesse le Khan et risquerait de le tuer si... le bel inconnu étranger ne s'était pas précipité pour tuer le fauve. Le Khan, grièvement blessé, reçoit des mains de son "sauveur" une pommade qui le guérit...

Ce bel inconnu fait sensation auprès de la belle Princesse, Formosante, à qui il a gravé sur l'arc de Nembrod, quelques vers d'une parfaite beauté et dans le langage chaldéen pur...
Ce bel inconnu, après avoir tué le lion, l'avoir confié à son domestique pour qu'il l'apprête, échange toutes les dents du lion pour des diamants si magnifiques qu'on croit qu'il ne peut être qu'un prince...
Ce bel inconnu, est accompagné d'un très beau oiseau que personne ne reconnaît...
Alors que le roi reste indécis quant à l'identité du futur époux pour sa fille, le bel inconnu doit retourner chez lui de toute urgence car son père est mourant. Avant son départ, il laisse son bel oiseau à la princesse...

Formosante reverra-t-elle son bel inconnu ??? ah vous de le découvrir !

Bonne lecture !

Et pour demain...

 
Bisous,
@+
Sab

22 décembre 2018

Pierre Corneille : Don Sanche d'Aragon

Ah que coucou !

Qu'ajouter d'autre à ce qu'écrit Voltaire dans la préface de la pièce suivante :

accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

quand nous sommes entièrement d'accord avec son analyse et l'avis de nos ancêtres ??? oui, là, j'avoue, je sèche...

Bonne découverte de cette pièce (que je n'ai jamais entendue dire qu'elle a été jouée ces dernières années) et bonne lecture quand-même ;) !

Bisous,
@+
Sab

20 décembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : Le moujik et le fleuve

Ah que coucou !

Pouvons-nous toujours compter sur un supérieur hiérarchique pour obliger ses subordonnés de respecter les droits d'autrui ? voilà comment nous pourrions résumer la courte fable suivante :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

18 décembre 2018

Molière : L'Ecole des Maris

Ah que coucou !

Encore vraie aujourd'hui la pièce suivante nous parle de jalousie toujours mal placée et qui, en amour, encourage plus l'autre à "aller voir ailleurs, sous ces cieux plus calmes et plus tranquilles" que de rester avec le/la jaloux/se pour y vivre l'enfer des scènes de ménage sans fin et l'enfer de la solitude où la victime du jaloux s'isole et s'enferme aussi dans le mutisme...

Sganarelle et Ariste sont 2 frères dont l'opinion diverge quand il s'agit du droit de laisser à Isabelle et Léonor (leurs pupilles) le choix de leurs époux. Alors que Léonor a été élevée par le sage et tendre Ariste, qui n'abuse pas de son rôle de tuteur pour l'obliger à l'épouser, Sganarelle, lui, prévoit de se marier avec Isabelle sous 8 jours et cela sans même se soucier si Isabelle l'aime ou non... d'ailleurs comment pourrait-elle aimer un autre homme que lui, Sganarelle, lui qui enferme Isabelle et veille à ce qu'aucun soupirant ne puisse s'approcher d'elle...
Valère est un jeune homme de la même génération qu'Isabelle et Léonor, et depuis quelques mois, il est follement amoureux d'Isabelle et se demande comment il pourrait approcher sa belle sans avoir ce dragon de Sganarelle qui surveille tout... jusqu'au jour où il voit arriver à lui Sganarelle avec une lettre (que lui, Valère, aurait écrit à Isabelle, accompagnée d'une boîte en or). Qu'est-ce que cela veut dire ???

Eh bien, il ne vous reste plus qu'à lire la pièce suivante de notre Molière national :
accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

16 décembre 2018

Honoré de Balzac : La Dernière Fée ou la Nouvelle Lampe Merveilleuse

Ah que coucou !

Conte ou pas conte ? telle est la question... oui, car comment qualifié ce roman qui parle de fée sans qu'il n'y ait de fées ? de génie là où il n'y en a pas ? de palais somptueux là où il n'y a qu'un château "normal" ??? oui, la naïveté d'Abel, féru de contes de fées qui ont bercé son enfance, rend ce roman où l'on parle d'amours malheureux / heureux / malheureux très spécial...

Un vieux chimiste et sa jeune épouse (fou amoureux l'un de l'autre) s'installent dans une chaumière bâtie sur une colline au milieu d'une forêt où ils vivent en solitaires (il ont toutefois un serviteur : Caliban qui s'occupe du jardin pendant que le chimiste travaille dans son laboratoire). De leurs amours heureuses naît un fils qu'ils prénomment Abel.
Le vieux chimiste refuse que son fils apprenne une autre science que celle enseignée par dame Nature mais lui laisse son unique livre, qui regroupe de nombreux contes... principalement de fées. Ne fréquentant personne Abel estime que la vie ressemble à ce qu'il lit dans son livre...
Le chimiste et son épouse ne sont malheureusement pas éternel et lorsqu'Abel a 16 ans, son père décède... ce décès est suivi de quelques mois par celui de sa mère... c'est ainsi qu'Abel se retrouve seul dans la chaumière avec Caliban, ce vieux serviteur vieillissant... certes il pourrait profiter maintenant que ses parents sont morts pour se rendre dans le village voisin mais, obéissant aux ordres paternels il décide de ne jamais quitté sa chaumière...

Elle s'appelle Catherine. Son père est le maire du village. Ils sont riches. Elle est belle et a de nombreux soupirants dont elle se désintéresse...
En allant se promener dans la forêt elle rencontre le beau, naïf et vertueux Abel... dont elle tombe amoureuse ; mais Abel ne connaît rien aux sentiments humains, il ne connaît que le monde féerique et cherche une fée... Quant à Catherine ? elle, elle n'est que sa "sœur" à qui il se confie et avec qui il aime bavarder...

Une nuit Abel est réveillé par une douce musique et découvre une fée dans la cheminée de sa chaumière. Il s'agit de la Fée des Perles... ébloui par sa beauté, il en tombe fou amoureux et dépérit quand la Fée ne vient pas lui rendre visite...
Un jour il va jusqu'à son palais où il lui dérobe une Lampe Merveilleuse... mais personne, même Abel, ne peut tromper une fée bien longtemps, et la bonne fée des Perles transforme ce "larcin" en un "prêt"...

Pendant ce temps-là, au village, Juliette, une saisonnière agricole, se meurt d'amour pour Antoine, le fils du fermier chez qui elle travaillait, en compagnie de sa vieille mère et qui les a renvoyées toutes deux quand il s'est aperçu que non seulement Juliette était amoureuse de son fils mais qu'Antoine était amoureux de Juliette et non de Catherine, qu'il voulait comme épouse pour son fils...

Juliette et Antoine réussiront-ils à fléchir le père d'Antoine ?
Catherine épousera-t-elle son bel Abel ?
Abel épousera-t-il sa Fée ?

Eh bien... pour le savoir il ne vous reste plus qu'à lire le roman suivant :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

14 décembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : Le jugement de renard

Ah que coucou !

Cette fable, originairement écrit en vers, nous explique tous les dangers existants à prendre comme "juge" une personne ayant un intérêt quelconque dans l'affaire... ici il s'agit d'un fermier qui porte plainte contre son mouton qu'il accuse d'avoir dévoré deux de ses poules car celui-ci est le seul être vivant, à s'être trouvé dans la cour alors que 2 poules disparaissaient dans un estomac quelconque (vu que le fermier n'a découvert que les os et les plumes le lendemain matin)... évidemment, Renard jugeant, je vous laisse soupçonner la suite et confirmer vos soupçons en lisant le texte suivant :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langues : Français & Russe

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

12 décembre 2018

Isaac de Benserade : La Mort d'Achille & la Dispute de ses armes

Ah que coucou !

1636, nous sommes encore en pleine Guerre de Trente Ans (cliquez ici pour accéder à un résumé des faits principaux). La France est un royaume dirigé par Louis XIII et Richelieu est son principal ministre... voilà un peu pour vous situer le contexte historique dans lequel la pièce suivante a été écrite :

accessible à la lecture/téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français du début du 17e siècle

A cette époque, il est de coutume de flatter les dirigeants, c'est ici ce que fait Isaac de Benserade en narrant une aventure bien particulière (tirée de la mythologie grecque mais inventée aussi) : celle d'Achille, sans son célèbre talon... ce qui lui permet aussi de transposer l'actualité de son époque... ce qui rend cette pièce très intéressante et très riche.

Cette pièce, écrite en vers dans ce français du début du 17e siècle où il n'existe aucune règle graphique et grammaticale, rend compliqué son adaptation dans un français de notre époque. Il vous faudra donc la lire telle qu'elle a été écrite (avec des mots qui parfois adoptent plusieurs graphies comme "plutôt" par exemple, que l'on trouve orthographié ainsi : "plus tost", "plustost", "plutost", ou "vu" qu'on retrouve en "vuë" "veu" "veü" "vü" etc.)

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

10 décembre 2018

Euripide : Elektra

Ah que coucou !

Hourra ! J'ai trouvé une traduction de la tragédie grecque Electre élaborée par Euripide... bon, ce n'est pas celle à laquelle je pensais... mais... allez retrouver des livres dans de nombreux cartons, vous ! et nous verrons si vous pourrez trouver le livre que vous cherchez, au moment que vous cherchez... si vous y parvenez : je vous tire mon chapeau et vous demande comme vous y parvenez...

Bon, cette traduction, je lui suis tombée dessus par le plus grand des hasards (= en cherchant autre chose, ce qui est habituel)... alors, je la transpose, j'y ajoute la biographie d'Euripide trouvée aux Editions Hatiers + une notice trouvée dans un autre livre et voilà Elektra prête à remplacer le roman d'H.G. Wells que j'avais programmé pour aujourd'hui l'an passé... eh oui... entre ce que je lis actuellement et prépare et ce qui apparaît sur ce blog, pour la majorité des e-books, il s'est passé 1 an (pour celui-ci, un peu plus de 3 mois)... et à l'heure d'aujourd'hui, il y a encore pour plus d'1 an de lecture à programmer...

Donc, revenons à Electre, si vous le voulez bien... cette Electre dont Voltaire nous a parlée dans Oreste... bon, alors que Voltaire a lu cette version d'Electre en version originale, nous, connaissant beaucoup moins le grec ancien que nos aïeulx, nous devons nous contenter des traductions ; il y a donc quelques légères différences entre ce que nous lisons et ce que Voltaire a lu... de plus, chacun sait, que les textes en V.O. ne sont pas les textes "tels" que les poètes grecs les ont écrits, mais il s'agit d'adaptation de leur texte... pour plus d'éclaircissement à ce sujet, merci de vous adresser directement à votre prof de français habituel adoré (oh... j'va encor' m'faire étrangler, là, moi ;) mdrr !) ou alors replongez-vous dans vos notes de cours de français (justement, ceux qui sont dans un des cartons que vous gardez précieusement avec des tas d'autres ;)...). Alors n'allez pas accuser Voltaire d'erreurs qu'il ne fait pas ! merci ! et rappelez-vous que pour chacune des traductions que vous lisez, vous lisez surtout ce que le traducteur a ressenti en lisant l'ouvrage... c'est-à-dire 1 œuvre = plusieurs traductions possibles dans une autre langue, selon la richesse littéraire de la dite-œuvre et selon les émotions que le texte fait ressentir aux traducteurs et ses capacités (il y en a qui sont vraiment nuls !! même en anglais ;)...)... une bonne traduction, ce n'est pas une traduction mot à mot et ne le sera jamais ! (c'est pour cela qu'une traduction faite à l'aide d'un logiciel ne sera jamais bonne, mais toujours plus ou moins approximative - et, pour certains, exécrable même !!) Sur ce, voici celle que je vous propose aujourd'hui :

accessible pour le téchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français
(pour la VO - site Gallica -, cliquez ici)

Bon, depuis le temps que nous parlons d'Electre et de son frère Oreste, est-il nécessaire encore d'en résumer l'histoire ;) ? dans les grandes lignes, il s'agit toujours et encore de la même histoire, dans le détails ? et bien ça différe car entre les différents auteurs qui abordent cette histoire, chacun y apporte sa valeur ajoutée, ses idées, ses idéaux, son actualité... c'est pour cela que toutes les Electre/Oreste sont différents... et cela explique aussi que par paresse j'y ai ajouté une Notice ;p...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

8 décembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : Belle la gagne, belle la dépense

Ah que coucou !

Trop nombreux sont ceux et celles qui pensent que l'argent rend heureux - sans se soucier un seul instant qu'avoir un tel capital signifie aussi avoir des soucis et parfois nous pourrions nous demander que plus gros est le capital cela ne rime pas avec "plus gros sont les soucis / ennuis"... oui, car qui dit "capital" dit aussi "obligation"... obligation de veiller dessus (ici Tolstoï ne propose que deux causes de la dite surveillance)... obligation de fréquenter certaines personnes, certains lieux où l'on peut se sentir étouffer tellement nous ne nous y sentons pas bien... obligations de répondre, financièrement parlant, aux invitations, etc. et ne parlons pas non plus, du nombre de jaloux qui transitent dans notre environnement, ne parlons pas non plus de l'augmentation exponentielle des pique-assiettes qui nous trouvent, d'un coup d'un seul, sympa, aimable, intéressant, personne avec qui on aime passer beaucoup de temps, etc. etc. etc.
Bref, c'est tout ce monde-là que découvre le héros de l'histoire suivante :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Timopheïtch est un passeur qui a du mal à joindre les deux bouts. Un jour il apprend qu'il hérite d'une véritable fortune d'un de ses oncles de Rostov, dont il ne se souvient plus. Il se rend donc à Rostov pour toucher son héritage... mais voilà... le dit-héritage n'est pas dans une forme transportable, elle est "dispatchée" en prêts, en avance, en produit, en emprunteur indélicats à qui il faut faire des procès pour récupérer l'argent prêté, etc. Ceci ne serait trop rien, si, de plus, il ne lui fallait pas fréquenter certains indélicats qui courent derrière lui à cause de sa fortune... bref, il commence à s'apercevoir qu'être riche, ce n'est pas aussi "reposant" qu'il le croyait... et c'est une fois qu'il... et bien, je laisse Tolstoï vous l'expliquer ;)...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

6 décembre 2018

Sophocle : Electre

Ah que coucou !

Ne possédant pas la version d'Eschyle et d'Euripide, je crois que nous clôturons ici le sujet : Electre / Oreste avec la tragédie grecque suivante :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langues : Français & Grec
(la VO se trouvant à la suite de sa traduction)

Est-il encore besoin de présenter cette œuvre ? ;)...

C'est à vous maintenant de comparer les 4 versions que j'ai mises en ligne déjà avec celle-ci (l'instigatrice)...
Plus, je ne vous dis pas, sinon pourquoi lire une version supplémentaire de l'histoire de deux des enfants d'Agamemnon et de Clytemnestre ? Mais sachez ici toutefois que Chrysothémis tient son rôle de sœur, que le "gouverneur d'Oreste n'est pas nommé, que Pylade reste muet et que le couple Egisthe-Clytemnestre sont mariés et ont des enfants...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

4 décembre 2018

Jean Giraudoux : Electre

Ah que coucou !

Voici une quatrième version de ce mythe d'Oreste / Electre, plus récente que les précédentes proposées sur ce blog :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Si vous cherchez ici une adaptation plus moderne de la version de Sophocle, un bon conseil, prenez un autre auteur car Jean Giraudoux, n'ayant pas utilisé de documentation pour créer cette pièce de théâtre tirée de l'histoire qu'il a lue quand il n'était qu'un collégien/lycéen (soit plusieurs décennies avant) a beaucoup oublié... nous nous trouvons donc ici face à une Electre et un Oreste hors du commun... à un Egisthe non roi mais régent qui, au lieu de combattre l'invasion d'Argos par les Corinthiens (tiens ?), palabre avec Electre pour tenter de lui faire dire qu'elle accepte qu'il épouse Clytemnestre pour devenir roi et défendre ainsi Argos tout en matant une émeute de la population...

On apprend aussi qu'il y avait déjà des "cigares" en Grèce ;) ? que les hommes aimaient fumer (?)... il y a aussi des mots dans la bouche des personnages de notre bon 20e siècle (qui peuvent surprendre le lecteur non averti) ou des expressions du style "O mon Dieu" ;)...

Bon, tous ces petits écarts qui font sourire n'empêchent nullement d'apprécier ce petit chef-d'œuvre du théâtre français qui, à mon humble avis, est plus à lire qu'à voir au théâtre (où alors après l'avoir lu au préalable). Pourquoi ? Regardez les différentes tirades et vous en comprendrez tout de suite la raison.

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

2 décembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : La première loi

Ah que coucou !

Y a-t-il une religion meilleure qu'une autre ? et comment expliquer à autrui que NOTRE religion est basée sur des bons principes, facilement assimilables par tous du moment qu'on commence son enseignement par la chose la plus importante ???
Et bien, dans cette nouvelle il s'agit des 10 commandements... enfin, non, pas exactement, même si ceux qui doivent les enseigner, Tolstoï les a choisi parmi des savants juifs (une façon aussi de rappeler à ses concitoyens que les religions chrétiennes sont nées de la religion juive)... il s'agit d'une loi primitive qui explique les 10 commandements et en accélère son acceptation naturelle... bon, OK, un peu dur dur d'expliquer ça comme ça, le mieux, c'est que vous lisiez ces quelques lignes vous-mêmes :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langues : Français & Russe

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

30 novembre 2018

Voltaire : Oreste

Ah que coucou !

La dernière fois je vous ai proposé l'Electre de Crébillon, il est donc juste que je vous propose aujourd'hui l'Oreste de Voltaire ;)... l'une n'allant pas sans l'autre, je trouve... surtout que Voltaire, comme tout élève, veut dépasser son maître...


accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Dans cette édition on ne nous explique pas tellement le différent existant entre le vieux maître (Crébillon) et son élève (Voltaire). Les éditeurs, dans leur préface, ont préféré rester "neutres" dans une bataille qui n'est plus actuelle (les 2 antagonistes étant décédés quand cette édition a paru). Toutefois ils ont mis là l'avis de Voltaire qui oppose l'Electre des différents maîtres (Sophocle, Crébillon) à son Oreste... ajout que j'ai accepté de remettre pour offrir l'opinion voltairienne à l'opinion crébillonne (exposée par Auguste Vitu).

Nous savons que Voltaire, suite à la catastrophe survenue après à la Première, a apporté des modifications à sa pièce... oui, vous trouvez là cette "première" esquisse d'Oreste... et vous pourrez aussi y lire les corrections apportées dans la partie "Variante"... Pourquoi ai-je gardé ce premier jet et n'ai pas pris directement la version corrigée ? parce que s'il ne plaisait pas à nos ancêtres, à l'air du temps de cette deuxième moitié du 18e, il nous satisfait, nous, leurs descendants du 21e siècle. Oui, ce premier jet était bon... malgré certaine liaison entre quelques scènes un peu "loupée" et rectifiée dans les variantes... tout comme ce premier jet apporte quelques informations que nous ne trouvons pas dans la variante et vice-et-versa...

Evidemment, entre les notes, la variante et les références vers les autres parties qui composent cet e-book, afin de faciliter la lecture, j'ai plus utilisé des liens que des couleurs... de ce fait, je préviens ici ceux qui vont vouloir transformer ce pdf en e-pub, par exemple, qu'il faut qu'ils fassent attention à ce que les liens sur l'e-pub renvoient correctement vers la partie qui les concerne... tout comme il faut aussi qu'il surveille les images incorporées dans le texte (ne sachant pas écrire en grec, j'ai pris des copies de page, ai découpé les mots en grecs pour les incorporer au sein du texte... ce bricolage pouvait mettre un peu le chaos lors d'une migration vers un autre format...

Concernant les "notes" j'ai opté pour mettre un chapitre "note" à chaque partie. Pourquoi ? c'est pour m'éviter de me mélanger et les doigts et les yeux... car, mine de rien, pour la mise en forme de cet e-book, j'en ai bavé...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

28 novembre 2018

Agatha Christie : Les Sept Cadrans

Ah que coucou !

Qui ne connaît pas encore un des titres les plus connus d'Agatha Christie où l'on nous parle de "société secrète", d'invention, de vol, de document retrouvé, et tout cela avec son lot de meurtres et d'Amour avec un grand A ? Oui, aujourd'hui je vous propose :

accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Lady Eileen Brent est la fille de Lord Caterham et alors que celui-ci était absent du Royaume-Uni pendant quelques années, leur propriété "Chimneys" a été louée (domestiques compris) au couple Coote (sir Oswald Coote est un des plus importants industriels de l'Empire britannique).
Les Coote louent Chimneys depuis presque 2 ans et se préparent à quitter cette propriété (lord Caterham rentrant) pour partir habiter une demeure louée par le duc d'Alton...
Pour ce dernier week-end à Chimneys Sir Oswald invite chez lui un inventeur allemand, Herr Eberhard, qui a mis au point un procédé pour fabriquer de l'acier... pendant que Lady Coote a "invité" quelques jeunes gens : Gerald Wade, Ronald Devereux, Socks, Nancy, Jimmy Thesiger, William Eversleigh... et se trouve fort agacée par Gerald Wade (Gerry) qui ne se lève jamais avant 10 heures du matin... Parce qu'il ne parvient pas à se lever assez tôt, cela dérange aussi tous ces jeunes qui se trouvent à devoir rester entre 4 murs en attendant qu'il termine son petit-déjeuner... Tous cherchent donc un moyen (pour ce dimanche matin) de se venger et se mettent d'accord pour acheter un réveille-matin chacun et les faire tous sonner à la même heure dans la chambre occupée par Gerry... et comme Ruppert Bateman (secrétaire de sir Oswald qui a le même âge qu'eux et qui a émis l'idée) et lady Coote (que l'on charge d'occuper Gerry le temps d'aller au bourg, d'acheter les réveille-matin, et de revenir) sont absents, ils décident d'en prendre 2 supplémentaires (donc au total ils achètent 8 réveille-matin au grand étonnement du commerçant). Ils rentrent à Chimneys et dissimulent, jusqu'au soir, les réveils dans leur chambre... Le soir venu, ils attendent que Gerry Wade soit endormi pour pénétrer dans sa chambre et y déposer les réveils. C'est Rupert Bateman (Pongo) que est chargé de cette besogne car il se déplace tel un felin, sans bruit... une fois cela fait, tout le monde part se coucher...
Le lendemain matin, tous les réveils sonnent mais ils ne semblent nullement incommodés Gerry Wade, ce qui étonne son voisin de chambre... Alors qu'on pensait que Gerry Wade aurait été le premier debout, midi sonne et il ne s'est pas levé encore... N'y tenant plus, on décide alors d'aller le chercher et...

Et quoi ?

Eh bien... il ne vous reste plus qu'à lire ce roman ;)...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

26 novembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : Le plus riche des hommes

Ah que coucou !

Qu'est-ce que la richesse ? Qu'est-ce que le bonheur ? La richesse matérielle est-elle synonyme de bonheur ? nous aide-t-elle à l'attraper ? à le garder ? ou est-ce la richesse immatérielle, celle que personne ne peut dénombrer, calculer, etc. ???
Dans ce conte, Tolstoï nous invite à réfléchir sur le lien existant entre "bonheur" et "richesse" afin de découvrir le "Bonheur" avec un B majuscule qu'on ne peut séparer d'Amour/Amitié (avec un grand A)...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

24 novembre 2018

Prosper Jolyot de Crébillon : Electre

Ah que coucou !

Ceux qui connaissent Voltaire et/ou qui ont lu J. de Crébillon - Sa vie et ses ouvrages, d'Auguste Vitu, paru sur ce blog le 17 juin 2017 sous le lien suivant :


savent en quoi cette pièce est spéciale... du moins, pour Voltaire et Prosper Jolyot de Crébillon ainsi que de leurs supporters respectifs. Oui, avec cette pièce nous entrons dans un des 2 cœurs de la discorde entre le maître et son élève, entre Crébillon et Voltaire... Nous allons donc mettre les 2 versions de la même histoire en opposition afin de nous faire notre propre opinion... et nous nous apercevrons... eh bien je laisse là ma propre conclusion pour la révéler dans le prochain billet qui vous fournira la première version d'Oreste de Voltaire ainsi que sa version corrigée.

Voici donc la première des deux qui a été écrite :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

En ayant lu l'Odyssée & l'Illiade nous savons tous que les rois de la Grèce victorieux sont rentrés chez eux... mais une fois là, leurs ennuis ont continué... par exemple : Agamemnon a trouvé la mort à peine débarqué (voir Oreste tiré de l'ouvrage Mythes et Légendes de la Grèce Antique paru le 14 septembre 2013 sur ce blog). Eh bien Electre de Crébillon, comme Oreste de Voltaire, nous narre ce qui advint de ses 2 enfants : sa fille Electre, et son fils Oreste avec tout la maîtrise de leur art... ce qui lègue à la culture française : 2 chefs-d'œuvre malgré toutes les "vacheries" qu'ils se sont faites et dites...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

22 novembre 2018

Antoine de Saint-Exupéry : Articles & Préfaces

Ah que coucou !

Aujourd'hui je vous propose 4 articles parus dans Paris-Soir durant ces années d'avant guerre :

accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Ces 4 différents articles ils ont ceci en commun qu'ils abordent la guerre qui pointe son museau... Pourquoi faisons-nous la guerre ? Faut-il se préparer à la guerre ? Est-il possible de raisonner Hitler et le peuple allemand ? Faut-il accepter de faire la guerre ? etc.

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

20 novembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : Les deux Gels

Ah que coucou !

Je croyais que je ne parviendrai pas à trouver la version originale... mais si ;)... il fallait juste que je cherche les frères Moroze ;)... comme quoi, parfois, on se complique la vie pour rien :D...
Donc, les 2 Gels sont 2 frères, génies du gel, justement... ceux sont eux qui, pendant l'hiver, nous font ressentir le froid malgré nos vêtements chauds. Justement, à ce sujet, Gel-Nez-Bleu, plus jeune que son frère Gel-Nez-Rouge, décide, pour des raisons de simplicité, de s'attaquer non pas à un Barine (= noble) mais à un moujik (dont les habits usés ne doivent pas bien le protéger du froid)... son grand-frère sourit en le traitant de "jeune" et d'inexpérimenté car... car... et bien quoi ??? Lisez ce conte et vous le saurez ;)

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langues : Français & Russe

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

18 novembre 2018

Emile Zola : Le Bouton de rose

Ah que coucou !

Comme annoncé déjà, Emile Zola est l'auteur de 3 pièces de théâtre. Avec celle-ci, voici la dernière... et je dois avouer qu'Emile Zola ne m'a jamais fait autant rire que là !

accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Ribalier et Brochard sont les propriétaires du restaurant-hôtel Le Grand-Cerf. Alors que Ribalier est un "chaud lapin" comme pourraient le confirmer les habitants des environs, Brochard, lui, a choisi la voie du mariage et c'est le jour de ses noces avec Valentine que la pièce commence...

Quand on est patron... il n'y a pas de jour de congé, il n'y a pas d'horaire, il n'y a pas de "raisons familiales" qui tiennent. Si on veut que l'affaire marche... eh ben... faut être prêt à travailler même si on a prévu d'aller se coucher (et de dormir)...

Alors qu'il célébrait sa noce, arrive un courrier pour Brochard qu'on lui dépose dans sa chambre de "garçon"... dans ce courrier, un fournisseur annonce qu'il ne pourra pas honorer la commande de chapons et qu'il y a une grosse vente de volaille sur le marché du Mans le lendemain....

Alors que Ribalier tente de faire comprendre qu'il est tard, qu'il a sommeil et qu'il veut dormir à tous ces gens qui entrent dans sa chambre parce que, une des "excuses", "on a vu de la lumière" ;)... Brochard, lui, au lieu d'accompagner sa jeune épouse dans leur chambre nuptiale, transite par sa chambre d'avant et découvre la lettre qu'il lit... il apprend non seulement que Gaillardin ne pourra pas livrer les chapons mais qu'il y a, le lendemain, une vente exceptionnelle de volailles sur le marché du Mans. Il faut donc qu'il s'y rende au plus vite.

Brochard s'occupant des fournisseurs et Ribalier s'occupant du côté commercial de l'affaire, Ribalier, malgré qu'il le propose à Brochard, ne peut se rendre au Mans à la place de son associé (il risquerait de payer les chapons bien plus que leur prix)... ce voyage ne gênerait pas tellement Brochard s'il n'y avait pas Valentine, sa douce, innocente et jeune Valentine... Brochard demande donc à son associé, au plus grand étonnement de Ribalier, de veiller sur la vertu de son épouse en son absence....

Mais voilà... Valentine a tout entendu et... elle n'apprécie pas qu'on veuille la surveiller ! alors, à votre avis, Brochard, aura-t-y ou n'aura-t-y pas de cornes ??? surtout que le lendemain, on attend plus de 60 officiers pour ripailler... et que Jules... le neveu de Ribalier que Valentine connaît bien, est... ;)

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

16 novembre 2018

J. K. Rowling : Les Contes de Beedle le Barde

Ah que coucou !

Aujourd'hui je ne vous propose pas de télécharger un e-book gratuit (droits d'auteur obligent)...

accessible directement à partir du site de l'éditeur : Gallimard

Ce livre, je ne le conseillerais nullement à des enfants de 9 ans, même si ceux-ci sont des fans d'Harry Potter car les 5 contes sont mal écrits. Oui, ce n'est pas parce qu'on commence une histoire par "il était une fois..." que le texte est automatiquement à classer dans les contes et/ou livres pour enfants. De plus, ils ne correspondent nullement à ce que des parents peuvent espérer des contes pour enfants !
Nous lisons les contes pour nos p'tits bouts, nous les encourageons à lire une histoire, non pas pour pouvoir dire ensuite : "mon enfant lit une histoire tous les soirs tout seul" mais pour que nos enfants puissent s'endormir calmement, sereinement tout en oubliant leurs petits soucis de la journée (la maîtresse qui n'a pas dit que le dessin était beau ; Mamy qui a oublié de le laisser verser le sucre dans le verre gradué, etc.). Il faut donc à nos chérubins des histoires qui les fassent rêver, qui les mènent dans un "ailleurs" où tout est beau et où tous les méchants sont punis. Ces 5 "contes" ne correspondent nullement à cette attente des parents.

Pouvons-nous toutefois les conseiller à un public plus âgé en remplaçant le nom "conte" par "nouvelles" ?
Peut-être s'il n'y avait pas, à la suite, cette "moralité" que l'on trouve à la fin des contes traditionnels que l'auteur prétend être écrit ici par le célèbre Albus Dumbledore, ce célèbre directeur de l'Ecole des Sorciers Poudlard, grand ami d'Harry Potter. Nous nous attendons donc à une analyse rigoureuse (un directeur d'école et ancien professeur, cette "moralité" et "analyse" doit correspondre, dans le cas présent à une excellente analyse structurée du monde des sorciers). Or qu'y trouvons-nous ? un résumé du conte que nous venons de lire accompagné de quelques notes de "bas de page" pour faire "plus vrai".

L'idée de départ est bonne... cela aurait pu ouvrir sur des "contes" très originaux et très enrichis par une "autre culture". Elle aurait pu ouvrir l'esprit du lecteur plus encore vers la multi-culture, colorée par un monde imaginaire. L'idée d'utiliser Dumbledore aurait pu permettre d'accroître le nombre de lecteurs parmi un public plus âgés que le lecteur lambda d'Harry Potter. L'utilisation du personnage de Dumbledore dans une telle atmosphère, aurait pu introduire les livres d'Harry Potter chez des non-fan inconditionnels d'Harry Potter.
Hélas ou pas (selon si nous sommes nous-mêmes fans de la saga d'Harry Potter ou non), force est de constaté que cette idée, telle qu'elle a été menée dans ce recueil, offre plus à la littérature mondiale un bide culturel supplémentaire...

Bisous,
@+
Sab

14 novembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : Le rôle le plus difficile

Ah que coucou !

Voici une discussion vieille comme le monde ;)... entre l'homme et la femme, qui en fait le plus ? qui travaille le plus durement ???
Et bien cela doit être une discussion que Lev Tolstoï a souvent avec sa propre épouse, parce qu'il a réussi, là, à son époque, a démontré que la journée d'un homme est bien plus tranquille que la journée pour une femme ;p...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

12 novembre 2018

Guy de Maupassant [Au Soleil] : Le Creusot

Ah que coucou !

Le Creusot est un des sites industriels le plus anciens de France (pour ceux qui veulent des informations sur Le Creusot d'hier et d'aujourd'hui, cliquez ici) que Guy de Maupassant est allé visiter. De cette visite l'auteur retient surtout les Aciéries et ses hauts-fourneaux qui dégagent une "fumée épaisse"...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Et voilà nous avons terminé ce recueil consacré aux voyages de Guy de Maupassant...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

10 novembre 2018

Honoré de Balzac [Portraits et Critique littéraire] : le Feuilleton des journaux politiques

Ah que coucou !

Pendant quelques semaines Honoré de Balzac participait activement, en tant que critique littéraire, au Feuilleton, une revue littéraire qu'il avait co-fondée avec Victor Varaigne, Emile de Girardin et Hippolyte Auger en 1830 (plus de détails dans la préface). Dans l'e-book suivant je vous propose aujourd'hui de lire les critiques dont il est l'auteur :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Même si ici Honoré de Balzac parle de nombreux ouvrages dont la plupart sont restés dans l'ombre (et d'après sa critique : une chance !) nous en apprenons beaucoup, autant sur l'homme que sur l'écrivain et pouvons corriger, de ce fait, certaines petites erreurs que nous avons apprises le concernant - plutôt, concernant sa façon de travailler... oui, Honoré de Balzac nous enseigne ici le rôle et les devoirs de tout écrivain...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

8 novembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : Les deux Juifs

Ah que coucou !

Tolstoï, n'étant pas antisémite et luttant pour la bonne entente entre les peuples, il est tout à fait normal qu'il ait choisi, dans cette histoire, 2 frères juifs afin de montrer à tous ces contemporains (n'oublions pas qu'à son époque la mode était à l'antisémitisme) qu'un Juif, comme tous les autres individus, a des défauts et des qualités...
Donc, dans cette histoire dans laquelle il aurait pu ne pas mentionner ni la race, ni la religion, des 2 frères, il cherche à faire réfléchir le lecteur sur la meilleure façon de partager un héritage... oui, 2 frères, 2 familles différentes, 1 champ, 1 récolte... est-il équitable de partager en 2 parts égales ? ou n'est-il pas plus profitable à tous, de mettre la récolte en commun afin de subvenir aux besoins de tous les héritiers ???
Et bien voici ce qu'ont décidé les 2 frères :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

6 novembre 2018

Guy de Maupassant [Au Soleil] : En Bretagne

Ah que coucou !

Dans cette nouvelle Guy de Maupassant nous narre la Bretagne (plutôt le Morbihan) de son temps, avec ses croyances, ses superstitions et ses sites...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

4 novembre 2018

Régine Desforges : Le Cahier volé

Ah que coucou !

Au moment où j'écris ce billet, je continue encore à me demander s'il est pertinent de proposer ce livre au téléchargement... Si le public n'était qu'adulte, je ne me poserais nullement la question... seulement, voilà, parmi les lecteurs il y a des adolescents ainsi que des jeunes adultes... nullement là une volonté de censure mais le fait de savoir qu'il faut, au préalable, avoir quelques connaissances de la vie avant d'aborder certaines œuvres fait que, pour le moment, je ne vais pas proposer cet ouvrage au téléchargement... peut-être que, d'ici à ce que ce billet apparaisse sur mon blog, j'aurais changé d'avis et qu'apparaîtra alors la notion du "cliquez ici"... peut-être que je changerais d'avis plus tard, longtemps après avoir mis ce billet en ligne... allez savoir...


Léone est une ado dans les années fin 40, début 50 qui se réjouit de ces prochaines grandes vacances. Avec sa famille composée de son père (qui travaille pour une entreprise qui l'envoie régulièrement en Guinée), de sa mère, de sa petite sœur Catherine et de son petit frère Lucas, habite aussi leur grand-mère maternelle (la grand-mère paternelle vivant dans un hameau non loin de chez eux +/- 10 km). La petite ville (dans la Vienne) dans laquelle elle vit s'appelle Montmorillon. Elle va au collège privé tenu par des religieuses.
En ce dernier jour de classe, un de ses amis, Jean-Claude, vient la chercher.
Comme d'autres garçons, Jean-Claude est amoureux de Léone. Mais voilà, Léone est encore dans une période de sa vie où elle se cherche... où elle se demande qui elle est... où elle est avide d'expériences nouvelles... les garçons l'intéressent dans le sens où elle se demande qui ils sont ; les garçons l'intriguent dans le sens où elle voudrait comprendre ce que les "adultes" appellent "les relations entre homme et femme"... bref, c'est sa soif d'apprendre, sa curiosité, qui l'entraînent dans ses premiers émois amoureux pendant cet été de ses quinze ans...

Mais Léone ne ressent toutefois pas d'amour envers les garçons... elle préfère son amie : Mélie ! avec laquelle elle partage son amour de la lecture, ses caresses, ses baisers...

Léone a l'habitude, et cela depuis de nombreuses années, de tenir un journal intime (il s'agit d'un cahier sur lequel elle écrit tout ce qui lui passe par la tête et qu'elle dissimule dans son coin du grenier). Catherine, elle, a l'habitude de "taquiner" sa grande sœur... et elle ne trouve rien de mieux que de montrer ce cahier à un de ses amis qui, ami avec Alain, permet à ce dernier de le dérober. Et c'est quand l'abbé C... menace de porter plainte contre Léone que celle-ci s'aperçoit de la disparition du dit-cahier (l'homosexualité en France étant interdite jusqu'en 1982)... et l'abbé C a expliqué aux gendarmes qu'il détenait la preuve de cette "mauvaise conduite contre nature" dans un écrit de Léone que possède Alain...

Petite ville de province... les bruits et les rumeurs vont bon train même si le contenu du dit-cahier ne propose pas la prose pornographique tant espérée et attendue par certain (vu qu'ils se mettent à fantasmer sur les écrits tout en traitant Léone de "traînée", "salope", "putain" avant même d'en connaître le contenu)... et toutes ces attaques perfides et permanentes font que Léone et Catherine ne pourront pas regagner leur collège à la rentrée, font que les parents tentent d'éloigner leurs enfants de Léone, font que même des gamins se mettent à lui jeter des cailloux...

Pour mettre fin à toute cette "violence" Alain propose de rendre son cahier à Léone, sous conditions :
  • La première fois, le rendez-vous est fixé sur le terrain de tennis où elle doit se rendre pour 17h00 sous peine de se faire violer par tous les garçons : il exige que Léone fasse des excuses publiques à Jean-Claude (qu'elle avait griffé la vieille parce qu'il avait tenté de l'embrasser sans son consentement) et qu'elle ne revoit plus jamais Mélie - Léone l'envoie si bien balader qu'Alain la blesse à la tête avec une bouteille...
  • La seconde fois, c'est Léone qui décide d'aller chercher son cahier l'après-midi même où Alain convoquait tous les habitants pour leur en lire quelques extraits... Alain exige de Léone qu'elle abandonne Mélie... Léone se rebiffe...
  • La troisième fois, c'est la mère à Léone qui fait les "démarches" auprès de la mère d'Alain pour récupérer le cahier : Alain accepte de le lui rendre à condition que tous les cahiers soient détruits et brûlés et que Léone promette ne plus revoir Mélie... Sous l'autorité de sa mère Léone ne peut qu'obéir et elle détruit ses cahiers ; toutefois c'est sa mère, qui "promet" de veiller que Léone ne rencontre plus Mélie...
Les premiers jours sa mère a réussi à empêcher que Léone se rende chez Mélie... mais le temps passant, elle relâche sa surveillance ce qui permet à Léone et à Mélie de se retrouver et de s'aimer...
Mais ces "visites" raniment l'animosité des habitants contre Léone (population qui n'est plus excitée par Alain et sa mère qui ont quitté la ville quelques mois plus tôt) et c'est suite à de nouvelles violences contre Léone qu'arrive une lettre de son père les avertissant que toute la famille part vivre un an en Guinée...

Cet ouvrage ouvre non seulement le dialogue sur l'homophobie, qu'il soit latent ou non, et qu'il dénonce mais aussi sur ces "on-dit", "on-dénonce-sans-preuve", la peur du "quand-dira-t-on" qui fournit la honteuse excuse à certains pour fermer les yeux sur le comportement de toutes ces "pseudo" bonnes-âmes qui n'ont de "bonnes" que le nom et qui prônent plus la violence contre ceux qui n'acceptent pas d'obéir à leurs commandements que le respect de la démocratie, de la liberté, des droits de l'Homme... bref, ce livre rappelle toutes ces personnes stupides qui n'hésitent pas à mettre au pilori tous ceux qui ne partagent pas leurs idéaux, leur conception de la vie...

Livre à conseiller !!

Bisous,
@+
Sab

2 novembre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : L'Assemblée l'a décidé

Ah que coucou !

Tous, nous connaissons ce dicton : "Les absents ont toujours tort". Dans cette histoire il est question de nommer le maire pour le peuple des moutons... mais voilà... aucun mouton n'est présent... seuls assistent à cette assemblée le peuple des fauves... et, à votre avis, qui est devenu maire ?
Et bien vous le saurez en lisant ces quelques lignes :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Oui, je n'ai pas trouvé la version originale... elle doit sûrement se trouver parmi sa correspondance... Quelqu'un est volontaire ?

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

31 octobre 2018

Edouard Laboulaye [Les Derniers Contes Bleus] : Les trois Brus

Ah que coucou !

Quand nous lisons ce conte, nous comprenons tout de suite les raisons pour lesquelles il se trouve dans un recueil nommé "Contes bleus" ;)... oui, celui-ci apprend à nos p'tits gars qui jouent à être des p'tits hommes comment se comporter quand les épouses ne s'entendent pas avec leurs belles-mères... bon, à charge de la maman qui le lit à son p'tit ange, de lui expliquer qu'il y a d'autres moyens, offrant plus d'avantages et de réussites, beaucoup moins expéditifs pour que l'amour de leur vie puisse s'entendre avec l'autre amour de leur vie, sans se prendre la tête, sans s'énerver, sans se retrouver coincé entre deux feux qui ne tirent jamais à blanc ;)...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

30 octobre 2018

Tolstoï [Contes & Fables] : La Rosée

Ah que coucou !

Pourquoi le traducteur n'a-t-il pas qualifié cette nouvelle de description (contrairement à ce qu'en avait décidé Tolstoï) ? Bonne question. La personne qui en connaît la réponse, surtout qu'elle n'hésite pas à nous la fournir et par avance, merci...

Il s'agit donc là d'une description assez poétique de la rosée : cette eau matinale, souvent vitale pour nos plantes...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langues : Français & Russe

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab