19 avril 2024

Honoré de Balzac : Un Lendemain

Ah que coucou !
 
Cela vous est-il déjà arrivé d'avoir lu une nouvelle, de l'avoir trouvée très belle, mais de ne savoir comment en parler ???? Eh bien, c'est ce qui m'arrive avec la nouvelle suivante de notre Balzac national :
 

 accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français
 
Elle me laisse : sans voix ! Pourquoi ? parce qu'il parle là de sentiment et uniquement de sentiment et d'une façon... WAOOOO !!
Mais le mieux est que vous vous en rendiez compte par vous-même...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

17 avril 2024

Maurice Leblanc [Ceux qui souffrent] : Le Consolateur !

Ah que coucou !

Avec cette nouvelle Maurice Leblanc conclue la série : Ceux qui souffrent.

De nombreuses personnes souffrent soit physiquement, soit financièrement, soit psychologiquement... comment peut-on d'abord les aider ? En les écoutant et en les consolant comme le prescrit Maurice Leblanc. C'est là qu'intervient le "Consolateur" ou l'"Apitoyé"...

Mais laissons Maurice Leblanc expliquer ce qu'il entend par là, il le fait bien mieux que personne ;) :


accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab


15 avril 2024

Agatha Christie [Mr Quinn en voyage] : L'Oiseau à l'aile brisée

Ah que coucou !

Mr Satterthwaite est appelé par Mr Quinn à séjourner à Laidell, dans la demeure de la famille Keely. Là, Madge, la fille de la maison, lui apprend qu'elle est heureuse car elle va épouser Richard Graham, un garçon qu'elle connait depuis son enfance...
Mais voilà que le lendemain matin on découvre le cadavre d'une des invitées, Mme Annesley, pendue dans sa chambre. Suicide ? Meurtre ?
Alors qu'on estime qu'il s'agit d'un suicide, Mr Satterthwaite, lui, affirme qu'il s'agit d'un meurtre déguisé en suicide... Pourquoi ? Eh bien vous le saurez en lisant la nouvelle suivante :


accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

13 avril 2024

Fyodor Mikahilovitch DOSTOÏEVSKI : Le Bouffon et/ou Monsieur Polzounkof / Ползунков

Ah que coucou !
 
Oui, Ползунков (Polzounkov) a ici 2 traductions qui ne sont malheureusement pas parfaite mais qui, ensembles, permettent de mieux saisir le texte original... de plus, je ne savais laquelle choisir ;o... donc 4 traducteurs (2 + 2) pour 1 texte en russe, assez marrant et donc, difficile à traduire... mais bon, Dostoïevski est un spécialiste pour nous donner des textes difficiles à traduire ;)...
 
Plozounkov est un ancien fonctionnaire, qui aime rire et faire rire de ses mésaventures. Et là il nous narre la mésaventure de son "failli" mariage avec la fille de son chef de bureau chez qui il est reçu comme un membre de la famille et qu'il a fait chanter la veille d'un 1er avril...
 
Assez cocasse l'histoire que vous découvrirez dans la nouvelle suivante :
 

 accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français & Russe
 
Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

11 avril 2024

Maurice Leblanc [Ceux qui souffrent] : La pitié

Ah que coucou !

Imaginez !
Imaginez qu'un être que vous aimez depuis votre enfance souffre atrocement et cherche à vous dissimuler sa douleur en tentant de rire avec vous ! Imaginez que cette souffrance s'accentue avec le temps ! Imaginez qu'on vous conseille, pour atténuer ses souffrances, de l'épouser ! Que feriez-vous ?

Ici le narrateur l'épouse. Mais voilà, au fil du temps même lui il supporte de moins en moins toutes ses manifestations de douleur et finit par... après avoir tenté de...

Je vous laisse découvrir le dernier mot de la nouvelle suivante :


accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab


9 avril 2024

Agatha Christie [Mr Quinn en voyage] : Bal masqué

Ah que coucou !

Mr Satterthwaite, grand fan de peinture, visite l'exposition donnée à Harchester Galleries par un jeune peintre, promis à un bel avenir : Mr Bristow. Là il y découvre un tableau qui l'intrigue : un Arlequin, mort, étendu sur le carrelage de la véranda de la demeure de Charnley (réputée être hantée et dans laquelle le dernier des Charnley en titre s'est suicidé 14 ans plus tôt). De plus, il croit reconnaître, dans le second Arlequin qui regarde par la fenêtre celui qui est mort, son ami Mr Quinn... Il décide alors d'acheter le dit-tableau et demande au vendeur de faire la connaissance de l'artiste. Justement, celui-ci arrive ; et de fort mauvaise grâce il décide d'accepter l'invitation pour le soir même...

Ce soir-là sont présents chez Mr Satterthwaite, un de ses amis présent lorsque Lord Charnley s'est suicidé dans la bibliothèque, Mr Bristow et doit arriver Mr Quinn, qui se laisse attendre...

Mr Satterthwaite est très impatient de comprendre comment et pourquoi Mr Bristow a peint "l'Arlequin mort"... mais la discussion est interrompu par l'arrivée inopinée de "la Femme à l'écharpe" (telle qu'on l'appelle au théâtre), une comédienne qui a beaucoup de succès. Et celle-ci fait une demande étrange à Mr Satterthwaite : de lui revendre le tableau "l'Arlequin mort" quand le téléphone sonne et qu'il entend une vieille amie qu'il n'avait pas revue depuis 14 ans : Lady Charnley qui, elle aussi, lui demande de lui revendre le dit-tableau.

Mr Satterthwaite estime alors intéressant de faire la faire venir et...

La suite ? vous la saurez en lisant la nouvelle suivante :

accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

7 avril 2024

Louis Pergaud : La Guerre des Boutons

Ah que coucou !

La Guerre des Boutons sous-titrée : "Le roman de mes douze ans" est l'histoire de gosses, élevés à la campagne, devant aller autant à l'école qu'à l'église. Il s'agit là d'une histoire "entre copains", utilisant leur propre vocabulaire avec leur faute de prononciation et de d'orthographe, jouant à la guerre contre ceux de leur âge du village à côté, qui construisent des cabanes... bref, l'histoire de mômes ayant leurs soucis d'enfants ;)...

A ma connaissance 2 adaptations ont été faites pour le cinéma. La première en 1962 et la seconde en 2011.
Cette dernière adaptation que j'ai regardée il n'y a pas longtemps m'ayant fort déçue, j'ai décidé de me replonger dans le roman que voici :


accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Lebrac, le chef de la clique (aussi surnommé "le général"), ses lieutenants : Camus, La Crique, Grangibus, Tintin et ses soldats, dont Tigibus, Bacaillé, Gambette, Boulot, pour ceux dont on parle le plus, forment l'armée de Longeverne, village franc-comtois au début du XXe siècle, qui guerroie depuis des générations l'armée de Velran, un des village voisins, dirigée par Aztec des Guès... qui dit guerre entre enfants parlent de "frondes", d'épées / sabres, de triques... et quand on fait des prisonniers, on ne les garde naturellement pas, mais on leur enlève tous leurs boutons, lacets, bretelles, et parce que les chaussettes à cette époque-là sont tricotées à la main, les enfants des familles les plus aisées portaient des porte-jarretières pour les faire tenir. Le but finit donc par être : si on est fait prisonnier, il ne faut pas que papa et maman s'en aperçoivent, il faut donc se mettre à la couture et remettre en place ce qui a été pris. Evidemment ceux ne sont ni les Longeverne ni les Velrans qui vont rendre les boutons, etc. prit à l'adversaire... il faut donc avoir ses propres réserves, et c'est ainsi que les enfants se trouvent imposables d'un sou à verser tous les mois. Evidemment, un sou, c'est beaucoup trop pour nombreux d'entre eux, alors Lebrac décide de leur expliquer quels stratèges ils peuvent utiliser pour avoir un sou à mettre dans la cagnotte tous les mois. Cette cagnotte est confié à un trésorier, et qui mieux que Tintin peut s'en charger - surtout que sa sœur Marie, l'amoureuse de Lebrac, a proposé aux troupes de recoudre les boutons et de leur confectionner un sac (style sac pour les billes) pour y mettre leur mercerie... Mais dans cette France rurale, il n'est pas facile pour des garçons d'aller acheter ce style de fourniture : ils ne savent pas trop bien le prix et en plus, la marchande a tendance à poser trop de questions tellement cela est inaccoutumé et hors-normes ; alors on demande à Marie de s'en charger et c'est ainsi qu'elle revient avec 33 sous de marchandise sans avoir éveillé la méfiance de la marchande.
Mais le problème est que le maître, Mr Simon, s'aperçoit que Tintin a dans ses poches de nombreux boutons et l'explication que Tintin lui donne le fait douter de l'honnêteté de Tintin qu'il accuse de les avoir volés à sa mère. En prévenant ses parents, Tintin, en rentrant, se fait gronder... et finit par craquer, le lendemain il avertit Lebrac qu'il ne veut plus être le gardien du "trésor", qui, en plus, l'empêche de participer à la guerre.
C'est comme ça que nait l'idée d'une cabane et...

La suite ? venez la découvrir dans le roman !
Bonne lecture !

Certains peuvent penser qu'il est plus facile de regarder une des versions qui ont été faites pour le cinéma... Eh bien sachez que ni l'une ni l'autre n'en est son miroir. Certes il y a bien dans chacune les enfants "principaux" mais, dans la version de 1962 l'action se situe après la seconde guerre mondiale, on y trouve un "tracteur", une mule têtue, un Lebrac fugueur, un Lebrac puni en devant aller à l'internat où il y retrouve Aztec des Gués... ainsi que beaucoup d'histoire non contées dans le roman... dans la version 2011, on a l'impression qu'ils ont utilisé la version de 1962 pour en créer une autre, plus moderne en loupant le fait que la majorité des enfants, aujourd'hui, jouent plus à l'intérieur qu'à l'extérieur et que les parents hésitent à laisser leurs enfants aller jouer seul avec d'autres enfants... de ce fait, cette version 2011 m'a énormément déçue... c'est pour cela que je vous propose que vous compariez le roman et la version au cinéma avec celle que je préfère (malgré qu'on y retrouve quasi rien du roman ;)) de 1962.



Bisous,
@+
Sab

5 avril 2024

Maurice Leblanc [Ceux qui souffrent] : Abraham Chien

Ah que coucou !

Voici un homme qui a souffert toute sa vie de son patronyme...

Un patronyme difficile à porter, tous ceux qui en ont un, savent qu'on apprend dès la Maternelle à le défendre, sinon, ben... la vie devient comme pour ce pauvre Abraham Chien, difficile à vivre (psychologiquement parlant car les gens, surtout ceux qui s'auto-proclament "intelligents", se moquent ouvertement d'un patronyme quand ils savent que la personne ne le défend pas). Et comment le défend-on ? simplement en "retournant" la blague contre la personne qui s'est crue drôle à la dire ;)... eh oui... c'est généralement à ce moment-là que la dite personne s'aperçoit qu'elle aussi a un patronyme qui fait rire et... même... avec l'habitude on lui prouve que le sien est bien plus ridicule que le nôtre ;) (pour ceux qui veulent savoir comment faire pour se défendre ;)).

Ceci dit, revenons à nos moutons !

Donc Abraham Chien, même au collège, laisse même ses profs rire de son nom de famille car il estime que c'est une habitude scolaire d'être si puérils et qu'une fois de retour dans sa ville natale, où les Chien sont connus, il ne subira jamais plus ces moqueries. Mais voilà, non seulement ces concitoyens (au départ, par jalousie) rient de son nom de famille mais aussi de son prénom où là les moqueries deviennent racistes.
Là il fait la même erreur qu'il a faite au collège il ne défend pas son patronyme mais tente de démontrer qu'il n'est pas comme on prétend qu'il est. Et les "blagues" deviennent alors de plus en plus méchantes jusqu'au même le jour de sa mort où on l'accuse d'être devenu "fou"...

La vérité le concernant ? vous la découvrirez dans la nouvelle suivante :


accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab


3 avril 2024

Agatha Christie [Mr Quinn en voyage] : La Beauté d'Hélène

Ah que coucou !

Gilian West est une belle femme qui a entamé une carrière de chanteuse. Grâce à un de ses amis, Philip Eastney qui l'encourage dans cette voie, elle a réussi à avoir quelques contrats, ce qui ne plaît pas du tout à Charles Burns...
Ce soir-là, alors que Mr Satterthwaite est dans sa loge à l'Opéra où il rencontre à nouveau accidentellement Mr Quinn, tous deux sont "intéressés" par un joli profil... en couple quand vient les rejoindre un deuxième homme, montrant qu'il n'appréciait pas cette rencontre-là... et, à la sortie de l'Opéra, les voilà tous deux à se battre. La jeune fille, apeurée, prend la fuite...
Cependant Mr Satterthwaite la trouve et lui propose de la raccompagner ; elle accepte. Pendant le trajet qui la mène chez elle, elle lui raconte la situation... enfin, plutôt elle lui fait un résumé très succinct...

En fait elle est amoureuse de Charles Burns qui estime que les intentions de Philip Eastney (qu'il estime être un fou) ne sont pas honnêtes... mais ceci n'empêche pas Charles Burns de faire sa demande en mariage le lendemain matin.
En apprenant la nouvelle, Philip Eastney présente ses compliments à la future jeune mariée et lui offre un poste de radio très moderne tout en demandant à Gilian, pour cause d'anniversaire de leur première rencontre, de rester seule le soir chez elle et d'écouter la radio, ce que la jeune fille lui accorde...

Et ?

Et la suite ? c'est à vous de la découvrir en lisant la nouvelle suivante :


accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

1 avril 2024

Jean Giraudoux : La Guerre de Troie n'aura pas lieu

Ah que coucou !

La Guerre de Troie a souvent été abordée dans ce blog, nous avons principalement vu la version Euripide... et bien aujourd'hui je vous propose la version de Jean Giraudoux...

Jean Giraudoux situe son histoire entre le moment où Hector revient d'une guerre qu'il espère être la "Der des Der" et qu'il ignore tout concernant l'enlèvement d'Hélène par Pâris et le moment où l'ambassade grecque s'apprête à quitter le sol troien car Hélène accepte de retourner auprès de son mari...

Le même jour où Hector rentre de guerre avec son armée victorieuse et qu'il espère pouvoir "souffler", il apprend qu'une nouvelle guerre se prépare, que son frère Pâris a enlevé Hélène, la femme de Ménélas, que son épouse est enceinte et que la population mâle de Troie (le roi Priam compris) est sous le charme d'Hélène...

Hector est heureux, il a réussi à pacifier toute la région et tout semble laisser croire à ce jeune prince, héritier du trône de Priam, qu'une période de paix et de proprérité va s'instaurer pour longtemps. Mais voilà, quand il passe les portes de Troie il entend des murmures d'une prochaine guerre, avec la Grèce, d'ailleurs l'arrivée d'Ulysse est annoncée. Quand il rentre chez lui, où l'attend une bonne nouvelle, on lui annonce dans la foulée que Pâris a kidnappé Hélène pendant son absence et qu'on s'attend à ce qu'il y ait prochainement une guerre entre Troie et les Grecs ; d'ailleurs n'est-ce pas pour cela qu'arrive Ulysse ?
Mais Hector est las de la guerre et a décidé que non, les Troiens ne feront pas la guerre aux Grecs et qu'on va même leur rendre leur Hélène.
Evidemment il se heurte à Pâris, à Hélène, à Priam même et aux Sénateurs. Tous veulent partir guerroyer contre les Grecs et c'est avec difficulté qu'Hécube, qu'Andromaque (aidée de Polyxène encore enfant) et Cassandre tentent de leur faire changer d'avis... Hector parvient enfin à faire gagner sa cause quand les "pro" guerre font appel à un juriste international pour prouver les intentions belliqueuses des Grecs, puis utilise Ioax, un officier grec d'Ulysse, qui arrivé peu de temps avant la délégation grecque, crie partout qu'il cherche Pâris pour le tuer et qui, ne trouvant pas Pâris, s'en prend à Hector, puis au poète Demokos (aussi chef du sénat et pour la guerre)... Comme rien ne marche, ils profitent qu'Ulysse énumère les conditions des Grecs pour reprendre Hélène et ne pas faire la guerre, pour souligner que Pâris et Hélène mentent sur leurs relations intimes sous l'influence d'Hector...
On peut croire que ça y est... la Guerre va être déclarée mais arrive à ce moment précis la messagère des Dieux, Iris... donc, par ordre de Zeus surtout, Hector et Ulysse s'isolent dans une pièce dans laquelle personne ne peut les interrompre et là, les deux hommes arrivent à un accord : il n'y aura pas la guerre... mais devant l'animosité de certains membre de la population, Ulysse espère que rien n'arrivera avant qu'il ne regagne son bateau qui les oblige à partir en guerre...

Alors qu'Ulysse a presque atteint son navire, Ioax est accusé d'avoir tué Demokos par la meute des pro-guerre... On ne l'écoute pas : on le tue et là, Hector admet : la guerre va avoir lieu...

Bon, pourquoi je résume succinctement l'histoire au lieu d'en faire la présentation ? Tout simplement parce ce texte, contrairement à ce que dit Jean Giraudoux aux journalistes lors des différentes interviews qu'il accorde est non seulement une transposition de l'actualité de 1935 mais aussi une ouverture à de très nombreuses discussions qui, aujourd'hui, sont encore actuelles (comme le rôle des femmes dans notre société, sur la définition d'un homme, la définition d'une femme)... En réalité tout ceci est bien plus "important" (à prendre au second degré) que l'histoire en elle-même... surtout à notre époque où l'on nous parle beaucoup trop de guerres pour qu'elles soient honnêtes ;)...

Mais vous vous en rendrez mieux compte en lisant la pièce suivante :


accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français

qui a été interprété pour la première par les acteurs suivants et où l'on apprend qu'à l'origine, il y avait quelques airs de musique... :


Et si vous souhaitez encore plus de détails concernant cette pièce, cliquez ici pour consulter l'article posté sur le blog de la Bibliothèque nationale de France.

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab